第(1/3)頁 一些人在發(fā)呆,一些人在冷嘲熱諷。 一些人……已經(jīng)嗨翻了。 懟完宋世書后,王子安推薦的單向男孩的新歌,太給力,太勁爆了。 它就是《hat akes ou beautiful》。 王子安給單向男孩組合的歌曲。 “…… bab ou light up orld like nobod else(寶貝沒人能像你這樣照亮了我的世界) the a that ou flip our hair gets overheld(你揮動(dòng)頭發(fā)的樣子讓我不知所措) ……” 歌迷們沉浸在這首歌的節(jié)奏和世界里,它與《金達(dá)萊花》的中后段一樣,讓人坐不住。 有點(diǎn)可惜的是,還沒有v。 單向男孩說歌迷喜歡的話,以后會(huì)補(bǔ)上v。 歌迷。 “臥槽,平陽王這次寫的英文歌,完全看不出來是新手啊。” “不愧是學(xué)霸,不愧是狀元。” “表哥威武七八!” “不是八七嗎?” “你懂個(gè)幾把。” “恕我直言,聽這首歌的都是顏值高的人。” “好聽!旋律節(jié)奏都beautiful。” “節(jié)奏明快,旋律優(yōu)美,給人力量,給人美好。” “它讓我感覺,年輕真好,可以懷揣夢想走遍天下。” “好的音樂不分語種,不分國界啊。” “我是一名電焊工,正在上夜班,當(dāng)我聽到這首歌的時(shí)候,我覺得我不是在焊鐵絲,而是在焊航母!” 網(wǎng)友兼歌迷“新人進(jìn)場”聽歌聽得很嗨,但不知道怎么點(diǎn)評(píng)。 第(1/3)頁