第(1/3)頁 圓谷是“匠人”! 至少在夢(mèng)比優(yōu)斯之前是這樣,而夢(mèng)比優(yōu)斯之后,財(cái)團(tuán)b進(jìn)駐,圓谷家族黯然離場(chǎng),那就變成“商人”了。 因?yàn)槭墙橙耍詫?duì)待作品的態(tài)度肯定與商人不同。 賽文大概是最典型的例子! 《農(nóng)馬爾特的使者》很經(jīng)典,被列為昭和奧三大問題作之一。其中蘊(yùn)藏著許多辛辣尖銳的暗喻諷刺,播出后引起很大轟動(dòng)。 之前說過,這一集的劇本由“金城哲夫”創(chuàng)作。而金城哲夫有一個(gè)很特殊的成長(zhǎng)環(huán)境,所謂的農(nóng)馬爾特指的就是他的故鄉(xiāng)。 鵬達(dá)這版的農(nóng)馬爾特,與原版大同小異,只是添加了一個(gè)“同族”的說法。而這也是為了暗喻,暗喻某個(gè)島嶼。 為什么要改? 金城哲夫的暗喻是人家霓虹的“家事”,如果鵬達(dá)是霓虹公司,照著原版拍一點(diǎn)問題都沒有。 可鵬達(dá)是霓虹公司嗎? 既然不是,那孟浪有什么資格站在金城哲夫的立場(chǎng)上來諷刺這件事? 你說觀眾看不出來? “對(duì)號(hào)入座”可是人類本能,霓虹的孩子們暫時(shí)看不懂,但他們長(zhǎng)大后,回想起這個(gè)劇情,肯定會(huì)對(duì)鵬達(dá)產(chǎn)生反感。 鵬達(dá)畢竟是外人! 所以照搬原版等于埋雷! 孟浪不想埋雷,但又舍不得農(nóng)馬爾特的經(jīng)典劇情,干脆就套了個(gè)內(nèi)核,把農(nóng)馬爾特的暗指對(duì)象,變成了某島。 然后觀眾裂開了! 小孩確實(shí)看不懂,他們只看奧特曼打小怪獸。但是賽文的觀眾里,還有大量成年人啊! 就算成年人也看不懂,這不是還有方便快捷的網(wǎng)絡(luò)嘛!基于這一點(diǎn),種種討論爭(zhēng)議就產(chǎn)生了! 因?yàn)楹有罚月赃^。 總之,這件事在網(wǎng)上掀起了軒然大波。鵬達(dá)也因此收獲了國(guó)內(nèi)觀眾的一致好評(píng),許多人壓根沒看過賽文,只是聽說農(nóng)馬爾特的劇情后,表示會(huì)補(bǔ)完這部劇的全集。 然后…… 賽文收視率提升了! 《農(nóng)馬爾特的使者》播出后,引發(fā)大眾討論背后隱喻的同時(shí),次日收視率激增,首次突破15%大關(guān)! 這是國(guó)內(nèi)收視率啊! 繼初代之后,賽文也沖破了15%的大關(guān),躋身近十年國(guó)內(nèi)電視劇收視排行前五名! 第(1/3)頁