听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

第886章 AgitΩ怎么念?-《最佳特攝時代》


    第(2/3)頁

    “agitΩ”怎么念?

    當然是亞極陀啊!跟我念一遍,ya亞~ji極~tuo陀……誒等等!

    亞極陀好像是音譯,來源于agitΩ英文版《masked        rider        agito》的agito,用中文念出來就是“亞極陀”!

    可大家問的是“agitΩ”怎么念?

    這……這就……

    孟浪撓了撓頭,用自己不成熟的小腦瓜想了想,agit發(fā)音“阿杰~特”,Ω念歐米伽,合起來就是“阿杰~特!歐米伽!”

    這啥啊?

    這么念,也不對啊!

    旁人一聽,“激動Ω”這啥玩意啊?你說的這是個啥?咱小學文憑聽不懂啊!

    能不能通俗易懂一點?

    這么一想,還挺有道理。

    阻擋假面騎士“國際化”,尤其是在“華夏市場”發(fā)展的最大阻礙,肯定是“名字”問題了。

    孟浪還記得,小時候看假面騎士。尤其是盜版影碟,字幕翻譯都不正規(guī)的時候,經(jīng)常看到一些奇怪的名字。

    舉個例子!

    以前都是vcd,dvd很少甚至沒有。而vcd一張光盤,一般只有兩集正片。

    這就導(dǎo)致,想看完一部完整的tv作品,有時候得買厚厚一沓vcd光盤。

    孟浪很喜歡空我。

    他第一次看空我,還以為這名騎士叫“古迦”。后來看完一兩集,重新?lián)Q碟之后,又改名叫“酷賈”……

    這個問題很常見,屬于沒有官方譯名而鬧出的笑話。當初迪迦,也被翻譯成“超人狄格”了!

    圓谷發(fā)現(xiàn)了這個問題,所以他們通過“官方譯名”的方式,提高華夏觀眾對新奧的辨識度。最起碼不會出現(xiàn),念不出名字的尷尬場景。

    而東映呢?

    即使發(fā)現(xiàn)問題,也不想著改正。早期的昭和騎士就不說了,畢竟年代太久遠,追究也沒意義。

    可平成騎士怎么說?

    agitΩ,faiz,blade,kabuto,kiva,decade,w,ooo,fourze,wizard,drive,ghost,ex—aid,build,zi—o……

    以上這些騎士,有的有官方譯名,有的沒有,全靠“粉絲”或翻譯組起的俗名,比如亞極陀、月騎、甲斗王……

    像“亞極陀”“甲斗王”這種譯名,聽得多了,大家還以為這就是官方譯名。其實并不是,只是大家都這么稱呼,所以就“約定俗成”了。

    老實說,東映這種做法并不負責。
    第(2/3)頁

主站蜘蛛池模板: 郁南县| 布尔津县| 铁岭县| 呼伦贝尔市| 东乡县| 博客| 丰顺县| 建湖县| 共和县| 福建省| 梓潼县| 噶尔县| 乌兰县| 盘锦市| 嫩江县| 年辖:市辖区| 临洮县| 农安县| 电白县| 吉隆县| 军事| 涞源县| 体育| 景洪市| 潞西市| 海安县| 平遥县| 塔城市| 凌云县| 兰考县| 临朐县| 芦山县| 卢氏县| 门源| 德安县| 井陉县| 威远县| 吉安县| 天峻县| 金门县| 贡山|