第(1/3)頁 在伊魯索與其替身「鏡中人」的拖拽之下,波魯那雷夫的身體逐漸從現(xiàn)實(shí)世界中消失。 他開始劇烈地掙扎,努力地想要掙脫這股神秘而詭異的力量。 波魯那雷夫懷中抱著的冰袋,兜里裝著的錢包,都在這樣的劇烈掙扎中失手墜落在了地面。 但不管他掙扎得如何用力,現(xiàn)在的他都如同一個(gè)深陷泥沼的絕望之人,不可避免地在那未知的空間中越陷越深。 很快,波魯那雷夫從現(xiàn)實(shí)世界里消失了。 那汽車旁邊再無一個(gè)人影,只有散落地面的一袋冰塊、一個(gè)錢包,還有那失去主人、茫然佇立的銀色戰(zhàn)車,能夠證明波魯那雷夫曾經(jīng)的存在。 “我到底被拉到哪里去了?” 波魯那雷夫一陣精神恍惚。 因?yàn)樗l(fā)現(xiàn)自己在被一股莫名的力量拉到一個(gè)“未知空間”之后,這“未知空間”里的景色竟然和外界一般無二。 一樣的藍(lán)天,一樣的橋面,一樣的浪濤,一樣的海風(fēng)。 乍一看去,就好像他仍舊站在原地,站在那輛汽車前面。 但波魯那雷夫還是很快就意識到了這個(gè)世界的奇怪之處: 首先,他看到了面前的伊魯索。 在這個(gè)世界里,伊魯索和鏡中人不再是鏡中浮現(xiàn)的虛影,而是切切實(shí)實(shí)站在自己面前的真人。 其次,他發(fā)現(xiàn)這個(gè)世界很“空”: 現(xiàn)實(shí)世界的所有物體在這里都有鏡像,就是沒有人的存在。 原本現(xiàn)實(shí)中的橋面上還有三三兩兩的行人經(jīng)過,而這里的橋面上全然沒有了路人的影子,似乎整個(gè)世界里就只有伊魯索和波魯那雷夫兩個(gè)活人。 最后,波魯那雷夫還發(fā)現(xiàn)... 這個(gè)世界中的物體其實(shí)也和現(xiàn)實(shí)不同。 雖然模樣看著一樣,但左右卻反了過來——就像是在照鏡子一樣。 最直觀的就是那汽車的車牌,上面的字母都完全倒了過來。 “難道...這、這真的是...” 波魯那雷夫豎起的銀色長發(fā)在激動(dòng)中一顫一顫。 他已經(jīng)很久沒有這么震驚過了。 但這一次,他切切實(shí)實(shí)地進(jìn)入了另一個(gè)世界,一個(gè)超越其認(rèn)知的世界: “鏡中世界?!” “鏡中世界原來真的存在嗎!” 波魯那雷夫的感嘆聲脫口而出。 “哈?” 伊魯索無法理解這奇怪大叔的激動(dòng): “這有什么好奇怪的!” “這個(gè)世界上連替身這種東西都有,有鏡子的世界難道不是很正常嗎?” 他下意識地說出了,當(dāng)年波魯那雷夫和花京院爭辯時(shí)用過的說辭。 “這...原來是真的有啊。” 波魯那雷夫不由地回想起了當(dāng)年摯友向他科普鏡反射科學(xué)知識時(shí)的那種不容辯駁的堅(jiān)定。 現(xiàn)在想來...他好像是被坑了... 波魯那雷夫如此感慨地想著,但伊魯索卻是已經(jīng)有些不耐煩了: “喂喂...大叔。” “你這種小學(xué)生參觀天文館一樣的態(tài)度是什么意思,難道是在看不起我嗎?” “好好認(rèn)清楚你的處境——” “看一看,你現(xiàn)在的替身在哪?!” “嗯?替身...” 波魯那雷夫心頭猛地一跳:“我的銀色戰(zhàn)車呢?” 在那股發(fā)現(xiàn)鏡世界存在的震撼消退之后,他馬上意識到了情況的嚴(yán)峻: 他和銀色戰(zhàn)車間的精神力聯(lián)系仍舊存在,他能感知到銀色戰(zhàn)車仍舊完好無損地站在某個(gè)地方。 甚至,他還能暢通無阻地給自己的替身下命令。 第(1/3)頁