第(1/3)頁 “所以,我們要怎么打開這些書?” 馬爾福從高爾手中接過了他的書,又問了一遍。 馬爾福的書,高爾已經(jīng)用一根粗繩子把書綁上了。每本書都自帶著一根牛皮繩。但是顯然他們曾經(jīng)打開過這本書,帶子綁的亂糟糟的。 不得不說,這綁書的行為——非常麻瓜。 不過,小巫師們應(yīng)該都試過,這些書的魔抗頗高,小巫師們的魔法除了使這些書變得更加狂暴,沒有其他任何作用。 馬爾福顯然沒有哈利這么廣的姿勢面,畢竟后者打敗納威成為了特里勞妮教授欽定的救世主,整個(gè)霍格沃茨都在給他開小灶。 他將自己在妖怪書上受的氣、吃的小虧全部記在了海格身上。 “盡量不要在自己身上找問題。除非有口鍋已經(jīng)牢牢的粘在你身上了。” 海格回顧張力教給他的金玉良言,沒有因?yàn)樾∥讕焸兊娜姼矝]和馬爾福的刁難而垂頭喪氣。 他直接接過馬爾福手中的書,雖然,馬爾福可能沒有把書遞給他的意思。 張力做的心里建設(shè)沒有白費(fèi),或者是因?yàn)楹8癖緛砭褪且粋€(gè)很好說服的人。 現(xiàn)在的海格只是覺得是這一屆的小巫師的魔法水平太差了,并不是他的書有多么怪異。 只是有點(diǎn)讓他感到奇怪的是,不知道為什么,煮湯的鍋會(huì)糊底? 呵呵,可能是因?yàn)閺埵侨A夏人,而我是魚唇的英國人。 做了下示范,海格說道, “正常情況下,你們需要捋捋這些書。” 隨著他布滿老繭手指劃過書脊,暴躁的妖怪書抖了抖,瞬間安靜下來,書頁上開始顯現(xiàn)出內(nèi)容。 “或者,我相信馬爾福家也許有獨(dú)特的方式,能夠讓這些書安靜下來……” 海格一本正經(jīng)的說著,他沒有什么其他的意思。甚至覺得自己做了一點(diǎn)犧牲,畢竟作為一個(gè)格蘭芬多,他唯心的捧了一句馬爾福食死徒。 事實(shí)上,當(dāng)他把書遞給張力的時(shí)候,這書乖巧的像個(gè)…… 馬爾福還想繼續(xù)冷嘲熱諷,但是在格蘭芬多們看來,海格這種一本正經(jīng)懟著斯萊特林的行為,他們找不到任何理由去反對! “天才!海格!我們怎么沒想到!” “這太神奇了!” 第(1/3)頁