第(2/3)頁 在埃及英軍還部署著一支規(guī)模不小的坦克裝甲部隊,加起來的坦克數(shù)量足以編成一個裝甲旅,只是型號普遍都比較老舊,其中至少有三分之二是防御力落后的超輕型坦克,剩下的則是行動遲緩的步兵坦克。 英國人在埃及建立了軍工廠,可以制造一些常規(guī)的彈藥和武器,在歐戰(zhàn)爆發(fā)之前,技師們已經(jīng)可以加工出坦克上容易損耗的零部件,能夠?qū)μ箍诉M行一些簡單的維修。 “這些是這個月修理好的維克斯坦克,放在這里是正等待下面的部隊來接收。”亨特上校騎在一匹漂亮的栗色阿拉伯馬上,用馬鞭指著跑道旁空地上停放著的兩排坦克說到。 “作戰(zhàn)準(zhǔn)備的速度必須加快了,倫敦對東岸發(fā)生的那些討厭的事情感到非常憂慮,上議院的耐心很快就會被消磨光的。”費伊爵士騎著一匹黑色的漢諾威馬,這是某位德國朋友送給他的生日禮物。 “您的意思是,白廳那幾位都支持這個計劃?”亨特上校挽過了馬頭。 “我可什么都沒有說,上校。”費伊爵士對著上校擠了擠眼睛。 “您剛才說過什么嗎?閣下。”上校很上道的回答到。 “現(xiàn)在就等著德國的非洲軍入駐埃及,憑借德國人的威懾力,中東的局勢很快就會穩(wěn)定下來。”費伊爵士一邊用手梳理著坐騎那油光順滑的鬃毛一邊說道。 “不光是中東,整個非洲北部的局勢都會受到影響,其實我更關(guān)心伊朗和土耳其的態(tài)度。” “不用為這個問題擔(dān)心,德國人對他們的影響力遠超過我們,那位元首閣下很清楚這一點,所以才會秘密派遣他的特使來到埃及。”費伊爵士自信滿滿的說道。 “您認(rèn)為那位德國使者是為了這次的行動而來嗎?”亨特上校問道。 “不能排除有這個可能。” 第(2/3)頁