“le prince hippolyte kouraguine-charmant jeaune homme.m-r krong charge d’affaires d kopenhague-un esprit profond,索興說:m-r shitltoff,un homme de beaucoup de merite.2”即指那位有這個稱號的人。
proposetellement hors d’atteinte,qu’on ne saurait y parvenir même par une continuite de succes les plus brillants,et elle mêt en doute les moyens qui pourraient nous les procurev,c’est la phrase authentique du cabi-net de vienne,”1丹麥使館代辦說。“c’est le doute qui est flatteur!”l’homme a l’esprit profond.”2帶著含蓄的微笑說。
“il faut distinguer entre le cabinet de viaenne et l’empereur d’autriche,”莫特馬爾說?!發’emapereur d’autrichen’a jamais pu penser à une chose pareille,ce n’est que le cabinet qui le dit.3”
“eh,mon cher vicomte,”安娜·帕夫洛夫娜插嘴了,“l’urope(她不知怎的竟把歐洲讀作l’urope,這是她跟法國人話時著重強調的法語發音上的細微特點),l’urope ne sera jamais notre alliee sincère.4”