第(3/3)頁 艾倫矯健地從薩拉查巨大的石雕上跳了下來,躲開了里德爾的咒語。 在里德爾還沒有翻身起來的時候,艾倫一眼掃到了薩拉查巨大的石頭腳趾旁的日記本。 艾倫立刻從空間中召喚出了蛇怪的毒牙,毫不猶豫地對準了日記本的中心位置,用力插了進去。 隨著一聲可怕的、持久的、穿透耳膜的尖叫,一股股墨水從日記本里洶涌地噴射出來,順著艾倫的雙手淌到地上。 里德爾扭曲著、掙扎著,雙臂不停地揮舞著,嘴里發出聲聲慘叫,然后…… 他消失了。 這時,一聲輕輕的呻吟從密室那頭傳來。 金妮開始動彈了。金妮坐了起來,她茫然的目光落到了哈利身上,又落到了艾倫手中的筆記本上。 她打了一個寒噤,倒抽了一口冷氣,眼淚便嘩嘩地流了下來。 “哈利——哦,哈利——吃早飯的時候,我——我想告訴你的,可是當著珀西的面,我沒—沒法說。是我干的,哈利——可是我——我發誓我——我不是有意的,是里—里德爾逼我干的,他控—控制了我。你——你是怎么殺死那個——那個家伙的?里德爾在——在哪兒?我最后只記—記得他從日記里出來——” “現在沒事了,”哈利說,他指著艾倫,“艾倫及時趕到,干掉了里德爾。” 艾倫走上前,給金妮看那個日記本上被蛇怪的毒牙穿透的大洞,“里德爾完蛋了。看!他和蛇怪都完蛋了。走吧,哈利、金妮,我們趕緊離開這里——” 金妮的狀態看上去很不好,她最好盡快離開這里! “我會被開除的!”當哈利攙扶著她晃晃悠悠地站起來時,金妮哭泣著說,“自從比—比爾來了以后,我就一直盼著到霍格沃茨來念書,現在我不得不離開了,爸爸媽媽會怎—怎么說呢?” “不會的,你不會被開除的。你經歷了這樣危險的事情,他們只會心疼,不會批評你的。”艾倫在一邊溫言勸慰。 福克斯在密室的入口處盤旋,等待著他們。 在艾倫的幫助下,金妮跨過了蛇怪一動不動的盤繞著的尸體。 他們穿過昏暗空曠、回音陣陣的房間,回到了隧道里。 艾倫聽見,兩扇石門在他們身后哧溜一下輕輕合上了。 第(3/3)頁