第十六章 永生是漫長的驚嘆-《我的幕后神國》
第(2/3)頁
這么多書里拿了《陳年往事》,晨伊當然不是隨手為之,是因這書封上寫的不是亞溫語或白金文,而是真教里常用于寫作經書的真阿文。
識字的真教徒,幾乎都能熟捻運用真阿文,晨伊也不例外,加上前世語言學的天賦,通讀真阿文書籍不成問題。
而真阿文是大部分真教國家的書籍內使用的普世文字,據晨伊對比觀察,這門語言是一種表意文字,高度發達且復雜,已經脫離象形的范疇,是一種屈折語。語言學里,一般而言,古漢語、古英語、德語等被視為屈折語,其詞綴經常表達多種意思。
以漢語為例:“汗”和“江”,都有“氵”偏旁,卻描述的是不同事物。
即便真阿文是大部分真教國家書籍里的常用文字,對于在真教世界廣受迫害的巫師而言,有關神秘學的書籍,使用異教異族的語言與吟誦魔法的白金文反而是最為常見的,以真阿文寫作的魔法書籍,晨伊見過的,一只手都數得過來。
真阿文讀起來,比亞溫語或看不懂的白金文讀起來順暢多了。
晨伊翻開扉頁,通常會寫作者名的這頁卻一頁空白,又翻一頁,也不見名諱,大概是作者為了避免不必要的麻煩隱去了姓名。
“永生是漫長的驚嘆。”
開篇第一句便捕捉住晨伊的目光。
“寫下這句時,我不得不引用精靈語的詩與其相搭,但我可憐的執拗,又不容我寫下的句子并非原創。”
“【故我為月加冕,群星靜聽宣判。】”
“【此前舉利劍征服黑暗,此后與孤獨相談甚歡。】”
翻過幾頁,晨伊一目十行地速覽,這是一直以來的習慣。
很快,他便弄清楚,這書寫的是什么。
《陳年往事》的作者大抵是位女性,筆觸纖細間帶著不厭其煩的繁雜敘述,大到城市樣貌,小到生活習俗或建筑樣式,一一侃侃而談,筆觸古典而優雅,語句使用格外老派講究,這點晨伊通常只在經書上見到。
她在寫一座城,以一位修女的視角,一座經書里曾出現過寥寥幾行間的城,起初晨伊還帶疑惑,翻過幾頁,便知曉她所寫的乃是古老圣都,巫師口中因探尋神明禁忌而淹沒于蒼白驟雨間的城市。
這個發現讓他尤為驚愕。
第(2/3)頁
主站蜘蛛池模板:
博客|
明溪县|
泽库县|
恭城|
封丘县|
辛集市|
墨竹工卡县|
彭阳县|
宁远县|
湾仔区|
浮山县|
获嘉县|
珠海市|
山阳县|
高平市|
锡林浩特市|
柘城县|
麻江县|
平凉市|
武威市|
龙里县|
错那县|
茂名市|
英超|
独山县|
天水市|
张家川|
磐石市|
翼城县|
股票|
东城区|
祥云县|
镇雄县|
邻水|
攀枝花市|
菏泽市|
安图县|
隆德县|
泸溪县|
炉霍县|
墨竹工卡县|