第(3/3)頁 “這實在是難以置信……”阿爾曼德嘀咕道。 “表弟,如果你覺得難以置信。那我們就說一個在東印度最常見的現(xiàn)象好了。所有的人,不論他來自哪里:歐洲、東西印度、中國、阿非利加或者是本地的土著,雖然看起來膚色各異,相貌的差別很大,可是只要他們彼此婚配都能生育子女,這些混血的孩子也能繼續(xù)繁衍。如果真有某一種人是低于我們或者高于我們的存在,那他們之間怎么能生育呢?您要知道,我們和猴子是不可能有后代的,馬和驢雖然能生育出騾子,但是騾子并不能繁衍……還有什么比這個更有力的證據(jù)呢?” “好吧,您說得很有道理。姑且認為他們和我們都是一樣的?!卑柭旅銖娊邮芰吮硇值挠^點,“不過我們是文明人,他們是野蠻人?!? “這就對了,我的表弟?!卑退闺行┡d奮了,“我們在這里做生意,不僅是為了掙錢,同樣也是把文明傳播給他們,教化他們,讓他們能領略主的恩典,而不是背負著原罪,死后墮入地獄之中……”他說著激動得把雙手伸向天空。 “您認為澳洲人是文明人嗎?” “如果澳洲人都不算文明人,那我們就是野蠻人中的野蠻人了?!卑退闺笮?,“您能說中國人是野蠻人嗎?顯然不能。應該說他們是更先進的中國人形態(tài),遺憾的是他們同樣沒有得到主的恩典。”巴斯滕不無遺憾的說道,“澳洲人的信仰一直是個謎。澳門的耶穌會修士們對這件事也是嚴加保密的,但從流傳出的情報來看,澳洲人大部分都是頑固的無神論者……” “他們連自己的異端宗教都不信仰嗎?我記得中國人是有個叫做‘tao’的本土宗教把,他們連那個也不信嗎?” “恐怕是不信的,從已得知的情報來看,大部分澳洲人連偶像崇拜的情節(jié)都沒有,也沒有展現(xiàn)出任何祭祀的熱情……但令人不解的是他們卻對我們的信仰了如指掌,澳洲人甚至都知道幾個圣經(jīng)故事來,但卻為什么卻成了邪惡的無神論者是一個令人困惑的難題。” “太多謎團籠罩在澳洲人身上了,不過光是‘元老院’這個稱呼就足夠讓人驚異了,他們?yōu)槭裁匆谧约旱你y幣上寫上‘seneta’這個拉丁詞?一個與意大利遠隔萬里的國家為什么要用‘元老院和人民’這樣的古老詞匯來稱呼自己的統(tǒng)治機構?澳洲人為什么普遍都會說不列顛語這種生僻的語言?親愛的表兄,作為一名博物學家,難道你不想去澳洲本土參觀那里的風土人情嗎,想來澳洲本土也是十分富裕繁榮的地方。”阿爾曼德算是在這里把自己的疑問一股腦的給問出來了。 wap. /91/91868/20250826.html 第(3/3)頁