第(1/3)頁 藟山城和金山城之間的運載貨物主要以糧食物資和無法從原地獲得的建城材料為主,其中建城材料大多數還是海事局征用的鄭和級來運的,民間運載最多的就是糧食物資和一些人員。 王掌柜這艘船是去年他知道了金山城有金礦后,趕緊回本土找尼德蘭人買的,今年跟著民夫船隊在夏季窗口期趕過來的。 由此可見他的商業嗅覺是真的準。 可惜現實是金山城已經挖了快一年了,除了些金渣滓,什么都沒挖到。現在又多了一個張匪攪局,金山城根本沒有像東山州很多人估計的那樣迅速壯大起來,成為東山州未來十年的增長點。 劉一峰不關心這個,他關心的是這條典型的卡拉克船的價格。 “我這條5000兩,尼德蘭人還送了我一個他們的工匠。” “哦?不知可讓小弟問他幾個問題嘛?” “哈哈哈,當然可以啦。” 王掌柜對著船長使了個眼色,一會兒后,船長帶著一個歐羅巴人來到了劉一峰的面前。 “&……&**3#!)#¥” 王掌柜翻了個白眼,對船長說道:“去把翻譯也叫來呀。” 船長拍拍腦袋下船艙了,王掌柜回頭看見了讓他震驚的一幕: “you should lea some ou la guage(你應該學點我們的語言)。” 那個尼德蘭人也十分震驚。 尼德蘭人作為海上馬車夫,對于歐羅巴幾個海貿強國十分熟悉,不列顛他甚至還住過一段時間,使用英語毫無障礙。雖然劉一峰的發音和語法有些奇奇怪怪的,但這尼德蘭船匠知道劉一峰本來就不是不列顛人,能表達已經很不錯了。 后世的英語其實就是在這公元1500年-1700年這兩百年內定型的。 中世紀時的英語語法和發音都很像德語的,和后世人們所熟悉的英語完全不同。中世紀后,不列顛逐漸成為歐羅巴列強,他們的語言系統也就成熟了起來,成為了后世熟悉的樣子。 “si ,have you bee to b 第(1/3)頁