第(1/3)頁(yè)
不需要解釋?zhuān)阋材芏@兩個(gè)稱(chēng)呼到底是在暗指什么。不過(guò),在他憑借自己的實(shí)力拿到了第一連的冠軍席位以后,這些稱(chēng)號(hào)便立刻消失了。
在這之后,他多數(shù)時(shí)候都會(huì)被飽含敬意與笑意地稱(chēng)之為‘西亞尼’,或者‘泰拉的西亞尼’,有人為了取二者之和,也會(huì)管他叫泰拉來(lái)的小子。當(dāng)然,只有那些年長(zhǎng)于他的人才能這么叫。
說(shuō)實(shí)話,西亞尼不是一個(gè)符合午夜之刃們性格的兄弟,他的性格實(shí)際上與夜刃們完全搭不上邊。盡管這并不妨礙他骨子里散發(fā)出的那種刻薄幽默和勇于嘲諷的精神,但是,不管怎么說(shuō).
“你能不能別那么笑了?”第一連的副官莫萊茨煩悶地看著他,右手已經(jīng)摸上了腰間武裝帶上的一把戰(zhàn)斗短刀。
這把是他的刀,而非范克里夫的。
“你笑起來(lái)很煩人,西亞尼,就像一個(gè)炫耀自己牙齒有多么好的白癡似的。”
西亞尼聳聳肩,沒(méi)有因?yàn)楦惫俚奈耆栊栽u(píng)價(jià)就感到惱怒,反倒是瞇著眼睛再度露出了鋒利的犬齒:“隨你怎么說(shuō),親愛(ài)的副官。但你我都知道你只不過(guò)是在嫉妒我。”
“.我,嫉妒你?”莫萊茨用一種夾雜著惱怒般的好奇開(kāi)口詢(xún)問(wèn)了起來(lái)。“你真的明白自己在說(shuō)什么嗎,西亞尼?你有什么東西值得我嫉妒?”
“我的名字。”
“.什么?”
“我的名字,副官。”西亞尼咧嘴一笑。
“你的名字拗口又難聽(tīng),遠(yuǎn)不如西亞尼來(lái)得朗朗上口,而且還好記。而且,我至少能肯定一件事。教官記住我名字的時(shí)間絕對(duì)比記住你名字的時(shí)間要來(lái)得短得多。”
“該死的,西亞尼,我們的名字都是三個(gè)音節(jié),教官怎么可能在我的名字上花費(fèi)比你更多的時(shí)間?”
副官惱怒地以投擲武器的手法和極速扔出了短刀,卻不偏不倚地正好被西亞尼抓住了。
后者再度聳聳肩:“隨你怎么說(shuō)好啦,尊敬的副官,勝者總是要體諒敗者的。”
他的口氣聽(tīng)上去和挑釁無(wú)異,莫萊茨的眼角開(kāi)始抽搐了。有一種不太明顯的齜牙咧嘴在他那張慘白而殘酷的臉上誕生,多數(shù)時(shí)間,副官都和一連長(zhǎng)范克里夫擁有很高程度的相似。
這點(diǎn)很有趣,因?yàn)樗麄儌z并非真的完全一致,至少莫萊茨非常容易進(jìn)入憤怒狀態(tài)。他生氣起來(lái)面部會(huì)扭曲,這會(huì)讓他看上去非常可怕。
“我要讓你三個(gè)月沒(méi)辦法參加地面巡邏!”副官陰森地吼叫起來(lái),額頭有青筋暴起。“就算你這次拿古泰拉詩(shī)作孤本和我交易都沒(méi)用了!”
“隨你的便,親愛(ài)的副官。”
西亞尼再度微笑起來(lái),而且還是他那副標(biāo)志性的溫和笑容。莫萊茨的眼角再度開(kāi)始抽搐,他已經(jīng)預(yù)感到了什么。
“回諾斯特拉莫后,我就要開(kāi)始教導(dǎo)我們唯一的一個(gè)預(yù)備役了。身為一連的冠軍以及全連隊(duì)的徒手搏斗冠軍,他肯定會(huì)來(lái)找我請(qǐng)教。到時(shí)候,就麻煩你替我去地面巡邏了。”
副官猛地從他的位置上站了起來(lái),并朝著西亞尼撲了過(guò)去。接下來(lái)的一番打斗頗有午夜之刃們的風(fēng)格,招招對(duì)準(zhǔn)要害,招招不留手,卻又總是會(huì)在真正可能殺死對(duì)方的時(shí)候突兀地抽身而去。
副官手持著他連長(zhǎng)的短刀,西亞尼則是赤手空拳。他的動(dòng)力爪沒(méi)有啟動(dòng),在這種情況下和莫萊茨近身短兵相接,說(shuō)實(shí)話,和赤手空拳沒(méi)有什么兩樣。
第(1/3)頁(yè)