第(1/3)頁
不可能一天到晚給黑妞修驢蹄子,或者給黑豆刷毛,給黑米剪指甲。
他整理了一下《消失的愛人》,該拿去發(fā)表了。
郝運出道至今已經(jīng)發(fā)表了不少,算是系統(tǒng)給劇本時候的附贈品。
可就是這些看著不太起眼的附贈品,已經(jīng)讓郝運成了文人眼紅的對象。
文人這種群體,好像頭上都自帶光環(huán),代表了有知識、有文化、有修養(yǎng)的一類人。
其實,說文人有知識沒問題,文化也多少有點,但要說修養(yǎng),就沒那么多了。
文人這個群體,好像天生都有點性格的缺陷,老祖宗還專門發(fā)明了一個詞叫“文人相輕”。
很吊詭的是,甲文人輕慢乙文人,多半是甲文人的重量比乙文人要輕,所以要拼了命地貶低他;如果甲文人比乙文人分量重,那他是從不吝惜贊美之詞的。
郝運什么地方惹怒了文人呢?
I'm rich!
沒錯,他讓文人們“輕”的地方就是實在太有錢了。
拍電影投資電影賺的錢,文人們管不著,他們一般只輕同行。
關鍵是前幾天,2009華夏作家富豪榜揭曉,鄭淵潔以2000萬元成為作家第二富。
第一富是郝運。
一個外行,占據(jù)了作家富豪榜榜首。
找誰說理去啊。
據(jù)不完全統(tǒng)計,郝運今年的版稅加一塊是1400萬……美元。
光是一個《火星救援》就在歐美給郝運帶來了1000萬美元的版稅收入。
其實就算沒有《火星救援》,郝運的版稅也能排進前三。
《那些年》《我的團長我的團》《風聲》《戰(zhàn)長沙》《烈日灼心》《長安十二時辰》《歡樂頌》……
涵蓋各種類型,量大管飽。
其中有不少都算得上是暢銷書,有些甚至賣到了歐美。
沒辦法,他們太喜歡郝運的《火星救援》了,就會忍不住的打聽,Legion(大群)這作者還沒有沒其他的作品。
這一打聽不要緊,還真找到了七八本。
然而,這些基本上都是中文的,他們買回去也看不懂。
有商機就有動機,出版社一看有人愿意看Legion的,趕緊就給安排了海外出版。
看書的人往往很奇怪。
如果拿一本《我的團長我的團》放在一個外國人面前,他一看簡介可能就不感興趣。
但是如果你拿一本《火星救援》作者的又一本“力作”,那一切就不一樣了,書粉會包容很多。
1400萬美元的版稅,還有作品賣到國外的殊榮。
明褒暗貶郝運的文學評論和言論在文學界就非常有市場。
這個屬于行業(yè)正確。
就連一些專家教授都有事沒事出來罵幾句,和郝運的書粉對個線,立一個剛正不阿的人設。
甚至還有其他作家的書粉朝著郝運各種開炮。
倒也不是被郝運壓了一頭的鄭淵潔。
在20世紀90年代,鄭淵潔的童話故事風靡全國,讀者來信如雪片般涌入。為了妥善保存這些感謝信,他在當時首都購買了多套房產(chǎn),而當時的房價僅為1400元。
現(xiàn)在想想,這特么就是最童話的故事啊。
有了這么多房子還寫什么童話故事。
粉絲比較蠻橫的是去年的第二,也就是今年的第三,一個叫郭小四的青年作家。
第(1/3)頁