听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

第三十九章 采訪-《重生之傳奇時代》


    第(3/3)頁

    陳夕好奇地問道:“二哥,你是在念英文詩嗎?怎么感覺怪怪的!”

    陳喬山也不奇怪,普通人接觸外文詩只能意譯,是體會不到詩的美感的,詩歌翻譯是一個難度很高的技術活,一般人還真干不了。

    不信你可以嘗試把古詩翻譯成英文試試,結果一定很可樂。現實中就有很多現成的例子,四大名著中《西游記》就被西方人翻譯成《猴子的故事》《猴子歷險記》諸如此類的,倒是沒什么大問題,不過韻味卻差了不止一個筋斗云的距離。

    《水滸傳》更操蛋,有個外文譯名字叫《一百零五個男人和三個女人的故事》,不明真相的人看了,還以為是島國*****呢,還有些翻譯成《住在水邊的罪犯》,《沼澤邊的逃犯》,《所有男人都是兄弟》,糟糕程度可見一斑。

    《水滸傳》還有個譯名叫《四海之內皆兄弟》,還算是比較靠譜的,頗有點英雄豪杰縱橫四海的意思,譯者叫賽珍珠,她是個純正的美國人,1938年的諾貝爾文學獎獲得者。

    她是一個頗具傳奇色彩的女性,賽珍珠是她的中文名,不滿一歲就跟隨父母來到中國生活,前后待了將近四十年,也算半個中國人了,可她的翻譯也算不得多出色。

    陳喬山對著陳夕解釋道:“把外文詩翻譯成中文不是那么簡單的,需要了解詩歌的內涵,翻譯的時候要盡量還原詩歌的美好!“

    看陳夕還是不明白,他又補充道:“這是愛爾蘭詩人葉芝的一首詩,最后一句是他的墓志銘,翻譯過來就是冷眼看穿生死,騎士無畏前進,你要直接意譯過去冷冷地瞅一眼,活著,死去,騎士經過,肯定很怪異,一點美感都沒有。”

    陳喬山上輩子很喜歡這首詩,詩人葉芝也很有意思,他愛上了一個女人,屢次求之而不得,他終生堅持著那份愛情,或許正是這些原因,讓他的一生都充滿了浪漫主義色彩。

    陳夕從知道二哥的高考成績開始,就一直有種不真實的感覺,聽他嫻熟地吟誦英文詩,然后侃侃而談,打破了她長期以來的認知,這還是她那個老實木訥,寡言少語的二哥嗎?

    謝蕾心里接受了陳喬山的解釋,他明顯有著很寬泛的知識面,一個邊遠農村的孩子,熟悉詩人葉芝,還能吟誦他的墓志銘,在學校是個問題學生,早戀,還是高考狀元,陳喬山到底是個什么人啊!

    謝蕾突然又想到早上的事,連忙問道:“你的腳是怎么受的傷?”

    陳喬山有點納悶,在衛生室不是已經問過了嗎,他不想張揚救人的事,高考成績已經很惹人注目了,還是低調點好,便隨意地說道:“我踩玻璃碴子上了!”

    “前天鎮上攔河壩有輛車掉進河里,有個叫陳喬山的下水救人,最后腳還受了傷,那人是你吧?”

    陳喬山真的有點驚訝了,既然人家都知道了,也沒必要繼續隱瞞,“是我!”

    “二哥,你真的是去河里救人了啊,我還以為你騙人呢!”

    這次輪到陳喬山牙疼了,我什么時候想騙人了,只不過我說真話沒人信啊!

    他突然看到陳衛國推著自行車進了院子,心里很是疑惑,怎么這時候回來了?

    ~~b~~


    第(3/3)頁

主站蜘蛛池模板: 民勤县| 芜湖县| 浦城县| 凤阳县| 盐山县| 施秉县| 财经| 江永县| 神池县| 花垣县| 旅游| 德州市| 博湖县| 天柱县| 东丰县| 唐河县| 南溪县| 海伦市| 安岳县| 麻江县| 安顺市| 双牌县| 甘泉县| 包头市| 拜泉县| 包头市| 阿拉善盟| 吉首市| 余干县| 高邮市| 樟树市| 阜南县| 乌兰察布市| 陆川县| 武宣县| 定陶县| 瓮安县| 韶山市| 梅河口市| 方山县| 浪卡子县|