【詞林正韻第十二部】
永憶檀郎同俊賞,嘉期勝景淹留。去年今日許清游。絕憐良夜好,明月耀瓊樓。
今夕千重山水隔,伴君紅袖縈眸。畫圖回念意難收。蕓窗遙望里,揮翰未銷憂。
注解:
檀郎: 為女子對所愛慕的男子的美稱。
俊賞:快意的游賞。唐 王勃 《晚秋游武擔(dān)山寺序》: “ 雞林 俊賞, 蕭蕭 鷲嶺 之居。” 宋 姜夔 《揚(yáng)州慢》詞: “ 杜郎 俊賞, 算而今、重到須驚。”
淹留:纏綿;逗留?!冻o?離騷》: “時(shí)繽紛其變易兮, 又何可以淹留?”
去年今日:去年的這個(gè)時(shí)候。唐 崔護(hù)《題都城南莊》:“去年今日此門中,人面桃花相映紅”
釋義:
永遠(yuǎn)回憶著和心上之人共同快意的游玩,在對的時(shí)間,與你為之共同纏綿逗留。那是去年的這個(gè)時(shí)候,你我清雅的游賞。非常喜歡這夜晚的美好,明月也在瓊樓之上閃耀著。
而今年我們隔著重重山水不能相見。更是望著有著新的佳人陪伴在你的身邊。我看著這個(gè)和以前圖畫一般的照片懷念著,思緒難收,心里不是滋味。唯有在窗前癡癡的望著遠(yuǎn)方,及時(shí)為之揮筆寫下詩文也消除不了我的憂愁。
《棠玥寕詩詞集》第一百三十四章 第一百二十七章:《臨江仙·勝游記》 正在手打中,請稍等片刻,
內(nèi)容更新后,請重新刷新頁面,即可獲取最新更新!