第276章 不服來戰-《大夏狀元郎》
第(2/3)頁
真正的差距在于認知上的巨大鴻溝。
打個比方說,對于一個道字,這個時代的人還停留在對圣人關于道的定義的理解上,而鄭經則已經跳到了千年之后,結合科學的認知以及中西方學術的比較來思考。
也正因為如此,他不僅能重新定義道,還能定義得讓人無從反駁。
同樣的道理,四書五經里,那些是對的,那些是錯的,那些是精華,那些是糟粕,這時代不會有人比他更熟悉。
也只有他,才能真正把握住去蕪存菁這一關鍵。
這一點才是最為重要的。
“既然如此,我們不妨來先給這套教材的編撰定一個基調,按照我的想法,可以歸納成一句話,就是‘內容要統一,注釋要準確,譯文要通俗’。”
他緊接著又開口了。
其實這事對他來說并沒有太大的難度。
毫不夸張地說,假如多給他一點時間,他都不需要其他人來幫忙,他自己一個人就可以輕松搞定。
這說法確實不夸張,要知道,接下來要編撰的這套教材,假如按照他的標準來看,頂多也就相當于后世的中學到大學本科的水準,屬于普及級別的,而不是專業級別的,根本就用不著太深奧。
谷貯
這樣一來,編撰起來就簡單了。
就以編輯《論語》為例。
假如是編輯專業級別的《論語》,那就得像何晏所著的《論語集解》,或朱熹所著的《論語集注》那樣,先列原文,然后又列舉前人是如何來理解這一句的,然后再寫下自己的看法,有必要的話,還得引經據典地來解釋一番。
而編教材就簡單了,他完全可以弄一本鄭玄的《論語注》來,《論語》原文照搬,注釋也照搬最為合理的,然后通俗話翻譯一下原文,就可以輕松搞定。
這樣一來,一本書頂多就花上他兩三個月時間,還不用費他什么腦細胞。
原文,注釋,譯文,教材的內容就是這么簡單,既不用標注引用之處,也用不著引經據典地來論證,用他自己的話來說,就是做到“內容統一,注釋準確,譯文通俗”即可。
就這么簡單。
當然,就算是這么簡單,從未編過教材的駱斐和張籍也還是有所不解。
駱斐即可就說道:“還請浪之具體解釋一番。”
“所謂的內容統一,是指原文標準化,比如說《論語》,分為《魯論語》、《齊論語》及《古文論語》三個不同版本,但現在最被廣泛流傳的,是以張禹的《張侯論》為藍本的版本,那咱們的教材也可以以此為藍本。
“至于注釋要準確,是指為古本做注解的很多,我們取其最準確最無爭議的即可,而不必著名出處。
“譯文要通俗則很好理解,意思是但凡識字的,看了就能懂其中的意思。”
第(2/3)頁
主站蜘蛛池模板:
山西省|
温宿县|
高平市|
贵阳市|
佛冈县|
兰溪市|
年辖:市辖区|
宁城县|
喀喇|
南郑县|
安庆市|
沂水县|
阿巴嘎旗|
文安县|
株洲县|
新干县|
德江县|
尚志市|
杨浦区|
高清|
大冶市|
南皮县|
英山县|
佛冈县|
迭部县|
博爱县|
婺源县|
栾城县|
泽库县|
曲阜市|
乌鲁木齐市|
富裕县|
沙湾县|
宜兰市|
铜川市|
岚皋县|
西宁市|
明溪县|
肥乡县|
泗水县|
自治县|