第(1/3)頁
“那依你這位已婚人士看來,這篇文章的作者是否結(jié)婚了呢?”
錢鐘書先生的提問讓這位男同學(xué)有些不知所措,他撓了撓頭,點(diǎn)點(diǎn)頭,又搖搖頭,同學(xué)們看著他那窘迫的樣子,都忍不住笑了起來。
“沒關(guān)系,答不上來不要緊,這個問題你們每個人都可以想一想。”
錢鐘書先生的這番話讓教室里面愈發(fā)熱鬧了,有的雙手捂住了因害羞而漲紅的臉,有的則一臉興奮地和鄰座的同學(xué)熱烈地討論起來,有的則饒有興致地在一旁偷聽。
錢鐘書先生倒也不急著結(jié)束眼前的喧鬧,待大家逐漸平息下來,他才慢悠悠地開了口:
“英文里將妻子稱作ife,這么簡單的詞你們自然是知道的,但在美國話里,妻子有一個別稱,你們可能就不知道了。”
看到同學(xué)們懵懂求知的眼神,錢鐘書先生拿起粉筆,轉(zhuǎn)身在黑板上寫下一個大大的“headache”。
“頭疼?”不知道誰喊了一聲。
錢鐘書先生笑著點(diǎn)點(diǎn)頭:
“沒錯,在美國人的心中,妻子帶來的痛苦是可以和頭疼劃等號的。”
有的同學(xué)們露出困惑的表情,有的則嘻嘻笑著,似乎了解其中深意。
第(1/3)頁